Исландские Деды Морозы

IMG_2974Добрый день, уважаемые читатели! Через несколько дней здесь, в Исландии, наступит самый любимый и долгожданный праздник — Рождество (по-исландски называется Йоуль). Он празднуется 25 декабря. Все исландцы, и дети и взрослые, с нетерпением ждут наступление Рождества, украшают праздничной иллюминацией свои квартиры и дома, устанавливают рождественские ели, составляют праздничное меню, покупают подарки для близких и друзей.

Рождественский период в Исландии, начинается за четыре недели до Рождества и заканчивается 6 января. И непременными участниками этого периода являются сказочные персонажи исландского фольклора — Йоуласвейны. Или, по-другому их можно назвать Санта-Клаусы, или Деды Морозы. Но, что удивительно, в Исландии их целых тринадцать, а не один, как это принято в России. Их характеры, привычки и способ общения с людьми также сильно отличаются от привычного для россиян общения с русским Дедом Морозом.

Все тринадцать Йоуласвейнов — дети любвеобильной пары ужасных троллей. Маму зовут Грила (Grýla), а папу — Леппалуди (Leppalúði). Эта немолодая, но очень колоритная чета троллей выглядит весьма своеобразно. Оно и понятно, сказываются непростые условия жизни в горах, без элементарных удобств и малейшего намёка на комфорт. Что, однако, совсем не помешало этим «красавцам» стать многодетными родителями:IMG_0637

Семейство живёт в недоступных для людей местах, в горной пещере. И лишь только в Рождественский период, дети троллей, Йоуласвейны, приходят по ночам в дома людей, чтобы поживиться чем-нибудь полезным, полакомиться вкусненьким, а также оставить подарки послушным и непослушным детям.

Приходят Йоуласвейны по очереди, по одному в каждую ночь, начиная с 12 декабря. А начиная с 25 декабря, также по одному, снова уходят к себе в горы. Последний Йоуласвейн уходит 6 января, и, вместе с его уходом, в Исландии заканчивается период Рождественских праздников. Теперь давайте поближе познакомимся с каждым из чёртовой дюжины Йоуласвейнов.

staurПервым приходит Дед Мороз по имени Stekkjarstaur, что значит «хромой». Он — самый старший из всех братьев, самый ответственный, но при этом очень доверчивый. Ходит он странно, неуклюже, потому-что вместо ног у него деревянные протезы. Этот Дед Мороз обижает овец и ворует из овчарни овечье молоко, что даётся ему непросто, по причине инвалидности. Хромой оставляет послушным детям подарки, а непослушным кладёт в носок сырую картофелину.

giljaВ следующую ночь приходит Дед Мороз по имени Giljagaur. Его имя можно перевести как «шалун из канавы». По старинным поверьям, этот Дед Мороз прячется в канаве или овраге и ждёт подходящего момента, чтобы выскочить из своего укрытия и пробраться в хлев местного фермера. Там он любит полакомиться парным коровьим молоком, и облизать вкусную молочную пенку с края ведра.

stufur

Вслед за первыми двумя, в следующую ночь, в жилища людей приходит Дед Мороз по имени Stúfur, что значит «коротышка». Он — самый маленький из всех тринадцати братьев. Ему очень хочется вырасти и для этого он старается кушать как можно больше. Пользуясь своим маленьким ростом, он пробирается в дома людей, прячется в тёмном углу кухни и, улучив момент, ворует еду со сковородок. Но, сколько бы не ел, его рост не увеличивается.

tvoru

potta

Следующие два брата зовутся Þvörusleikir — «любитель облизывать черпаки» и Pottasleikir — «любитель облизывать немытые кастрюли». Оба имеют привычку незаметно пробраться на кухню и, когда хозяйка дома отвлеклась, облизать с черпака и кастрюли остатки еды.

askaВ шестую ночь, в дома людей наведывается Дед Мороз по имени Askasleikir, что значит «любитель облизывать чашки». В старину, в Исландии люди жили очень бедно и в качестве тарелок использовали деревянные чашки с крышками. После ужина, дабы остатки еды не пропадали зря, эти чашки ставили на пол, чтобы кошки и собаки могли их облизать. Дед Мороз Askasleikir незаметно пробирается в дом, прячется под кроватью и успевает облизать чашки раньше домашних животных.

hurdaСледующим приходит Дед Мороз по имени Hurðaskellir, что значит «любитель хлопать дверью». Этот братец, в отличие от предыдущих, не имеет интереса к еде. Зато ему доставляет удовольствие шутить с людьми и делает он это очень своеобразно, как и подобает троллю: он пугает людей.

Когда всё тихо и спокойно, Hurðaskellir незаметно подкрадывается к дому и начинает громко хлопать дверью! Большой оригинал!

skyrДед Мороз по имени Skyrgámur приходит в восьмую ночь. Его имя переводится как «скирный обжора». Skyr (Скир) — так называется традиционный молочный продукт, который делают в Исландии с незапамятных времён. По вкусу он похож на густую деревенскую сметану, в которой ложка стоит. Скирный обжора, улучив момент, пробирается к бочке со скиром и ест вволю до тех пор, пока его не заметят хозяева дома.

bjugnaСледующим в дома людей приходит девятый Дед Мороз по имени Bjúgnakrækir. Bjúga — так по — исландски называется сарделька. А имя этого Деда Мороза можно перевести, как «любитель воровать сардельки».

В старину, в Исландии, приготовленные домашним способом сардельки хранили подвешенными к потолку над очагом. Bjúgnakrækir незаметно пробирается туда и, пока его никто не видит, ворует сардельки.

gluggaДед Мороз по имени Gluggagægir наведывается к людям в десятую ночь. Его имя переводится с исландского, как «любитель подглядывать в окно». Исландцы говорят, что этот Дед Мороз заглядывает в окна домов, чтобы посмотреть, нет ли у людей чего-нибудь интересного или вкусненького? Если Gluggagægir увидит что-то, достойное его внимания, он обязательно постарается проникнуть в дом и забрать это себе.

gattaСледующим, в одиннадцатую ночь, за два дня до исландского Рождества, к домам людей приходит Дед Мороз по имени Gáttaþefur, что означает «хорошо улавливающий запахи». У этого Деда Мороза очень большой нос и невероятно хороший нюх. Даже находясь в своей пещере, далеко в горах, Gáttaþefur может уловить запах рождественского хлеба Laufabrauð, который пекут люди в деревне, и с закрытыми глазами найти дорогу по запаху.

kjetВ двенадцатую ночь, за один день до Рождества, к людям наведывается Дед Мороз по имени Ketkrókur, что значит «мясной крюк». Этот Дед Мороз очень любит мясо, особенно традиционную исландскую копчёную баранину Hangikjöt, которую подвешивают для копчения на крюках над очагом.

Ketkrókur забирается на крышу дома и ворует копчёное мясо через отверстие над очагом.

kertaПоследним, тринадцатым по счёту, в рождественский Сочельник, приходит Дед Мороз по имени Kertasníkir. В переводе с исландского, его имя означает «свечной попрошайка». По старинным поверьям, этот Дед Мороз очень любит свет, а в горной пещере, где живут тролли, нет ни света, ни свечей. Поэтому Kertasníkir, приходя в дома людей, старается набрать как можно больше свечей, чтобы осветить ими своё жилище в горах.

Итак, к 24-му декабря все тринадцать исландских Дедов Морозов приходят из гор к жилищам людей. Они оставляют подарки послушным детям, а непослушных награждают немытой картофелиной. А затем, начиная с 25-го декабря, Деды Морозы, также по-одному, снова уйдут к себе в горы, до следующего года.

А сейчас, накануне праздника, вся Исландия погрузилась в сказочную предпраздничную атмосферу волшебства, ожидания чудес и наступления Рождества.     Хороших тебе праздников,   Исландия!

Счастливого Рождества!    Gleðileg jól !

IMG_2933

на главную                                                                                                                     наверх  ↑

Другие статьи рубрики «Жизнь в Исландии, обычаи и традиции».

Понравилась статья? Оставьте комментарий и поделитесь с друзьями!


Запись опубликована в рубрике Жизнь в Исландии, обычаи и традиции.. Добавьте в закладки постоянную ссылку.
Комментарии:

7 комментариев: Исландские Деды Морозы

  1. Svetislava говорит:

    дорогая Галина, от всей души благодарю Вас за этот чудесный сайт, прекрасный слог, читать — одно удовольствие, яркие, сочные фотографии с эффектом присутствия, одним словом, — красота)))))!! с каждой новой статьёй я всё сильнее влюбляюсь в этот удивительный край! и как же здорово, что сегодняшняя статья посвящена именно исландским Дедам Морозам, я как раз на днях искала хоть какую-нибудь информацию о них, но большинство источников в сети только на родимом íslenska, а так хотелось что-нибудь понять))))) спасибо, спасибо, спасибо!!!!!))))))

  2. Svetislava говорит:

    и ещё, я хотела бы Вас попросить рассказать немного о вегетарианском сообществе в Рейкьявике, да и во всей Исландии в целом. конечно, если эта тема Вас саму заинтересует и у Вас будет время, желание, а главное информация, которой Вы хотели бы поделиться. 🙂 понятно, что в силу сурового климата и природных особенностей рацион большинства исландцев включает в себя мясо и рыбу, но я смею предположить, что даже в таких условиях наверняка есть люди, стремящиеся питаться в большей мере растительной пищей. Выращиваются ли какие-то овощи и фрукты на самом острове или все товары привозят с материка? Заранее большое спасибо!!

    • Галина говорит:

      Уважаемая Светлана! Благодарю за ваш комментарий. Я очень рада, что мои статьи доставляют удовольствие и приносят пользу читателям. Именно для этого я их и пишу. Отдельное спасибо за Ваш вопрос о вегетарианском сообществе в Исландии. Это станет темой одной из моих будущих статей. Всего наилучшего!

  3. Ольга Гориченко говорит:

    Дорогая Галина!
    Сердечное спасибо за такой исторически-познавательный, радостно-весёлый рассказ. Сказочные симпатично-смешные персонажи, мама с папой и их детки-воришки, мне очень понравились. Надеюсь, что на самом деле Деды Морозы не «дарят» детям картофелины.
    Конечно, на таком Чудном Острове и Люди Славные живут!
    Дорогая Галина,желаю приятных, весёлых, радостных, Рождественских праздников! Счастливого Нового Года!
    Bonsanon, Prosperon, Felicxon!
    Доброго здоровья, Процветания, Счастья!
    С уважением, Лёля.

  4. Принцесска говорит:

    Очень классная статья, помогла мне. Пишу книгу где события происходят в Исландии. Очень интересно. Спасибо.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *